Wednesday, April 16, 2008

C'est La Vie

C'est La Vie是我從亦舒書中學到,而齊豫也有一首C'est La Vie.

齊豫的CD買回來很久,而且很少有翻閱歌詞的習慣,那張專輯的歌冊從來就沒有翻閱。

然而,可是不知為何,今天突然心血來潮,拿起冊子看看這首歌到底說著怎樣的故事。

結果,看到了她的文案。

想象中法國人講完這句C'est la vie的畫面,多半是舉杯長笑,用大過人生的幽默或瀟灑作為跳脫此刻無奈的推進器。
而中國人呢﹖先想了很久和C'est la vie同等重量,讓自己想開的警示諺語為何,得到的結論是->“人生不如意者,十之八九“,再往下想,我們講完這句的畫面,出現的盡是搖頭嘆息,悶酒入腸,用此刻遭遇更糟十倍的遠景來嚇自己,作為日後更為氣短、謹慎、無趣過生活的枷鎖。
你的C'est la vie是哪一種﹖

我想了很久,警覺我是中國人。
突然一陣悲哀。
有時很不屑一些中國人式的思維,最後卻很可笑的發現自己原來早已被中國式思維捆綁死死的......

5 comments:

Anonymous said...

我跟你一樣
想完這句話會先嘆口氣
叫自己想開點~~ ><

medusa

genee's garden said...

我在臺灣的那兩個星期,每天一見到那個意志要當大使的意大利男生時,彼此總是忘不了互道Cest La Vie...他說這句話是指人生無奈
,當時我半信半疑,原料他沒有騙我!

對于藍眼睛綠眼睛,我總是按奈不住情感!

Anonymous said...

最新的C'est La Vie是梁静茹唱的.
最悲哀的还是马来西亚华人, 介于潇洒幽默的法国人和摇头叹息的中国人中间求生..

Anonymous said...

ahmiaow,
你不用一直替梁靜茹打廣告的啦,宗親也不必這麼出臉啊。。

也許大馬有自己的cest la vie,惟我沒有去找出來。

yaya

said...

medusa,

c'est la vie !!hahaha..(這笑聲是法式還是中式﹖)

yaya

About Me

無法自拔的文字魔力.上了癮的音樂迷幻.一時痛快的影像空間